シンガポール向けデジタルマーケティングで解決できる課題
「シンガポールでの認知度が低く、
まず“知ってもらう”ところから始めたい」
シンガポールはインターネット利用率96.9%、SNS利用率89%と世界でもトップクラスのデジタル浸透率を持つ市場です。新しいブランドを知る接点の大半がオンラインに集約されているため、認知を獲得するには検索・SNS・動画をまたいだチャネル設計が必須です。まずはターゲットが最も接触しやすいチャネルから段階的に可視性を高めることが、認知獲得の第一歩となります。
- 1シンガポール市場におけるニーズの把握
- 2競合のデジタル投資状況の分析
- 3主要媒体ごとのユーザー分布調査
- 4目的別チャネル戦略の設計
「英語・簡体字・繁体字、
どの言語を選択するべきか分からない」
シンガポールは英語が公用語として使われる一方、人口の約7割を占める中華系コミュニティでは、日常的に中国語(簡体字/繁体字)が使われています。ビジネス用途では英語が基本になりますが、ターゲットや商材によって最適な言語は変わります。まず狙うセグメントを明確にし、英語・簡体字・繁体字のどれで訴求すべきかを戦略的に判断することが重要です。
ターゲット層が日常で使う主要言語を把握
商材と訴求シーンごとに適した言語を分ける
ローカライズ方針を設計
全タッチポイントで表記統一チェック
「シンガポールで成功した施策を東南アジア全域に横展開したい」
シンガポールはASEANのハブとして最も横展開しやすい市場ですが、インドネシア・マレーシア・タイなど各国はユーザー行動も媒体も大きく異なります。シンガポールで得た成功要因を分解し、国ごとの文化・言語・チャネルに最適化したグロース戦略を構築します。



i CROSS BORDER JAPANのシンガポール向けデジタルマーケティングとは
シンガポール市場で成果を出すためには、多民族・多言語という市場特性を理解しながら、各チャネルを横断的に設計する“統合型デジタルマーケティング”が不可欠です。i CROSS BORDER JAPANでは、英語ネイティブ/中国語対応スタッフ/シンガポール在住経験者が在籍。チームが一体となり、現地文化と日本企業の強みを理解した戦略設計を実施します。広告運用、SNS施策、多言語コンテンツ制作を統合し、シンガポール向けに最適化されたデジタル施策をご提供します。
シンガポール向けコンテンツ制作
多民族・多言語の文化背景を踏まえ、現地ユーザーに“伝わる”コンテンツを制作します。中華系・マレー系・インド系が共存するシンガポールでは、文化・言語・価値観によって効果的な表現が大きく変わります。
「海外向けデジタルマーケティング」ご支援事例
FAQ よくあるご質問
i CROSS BORDER JAPANの「シンガポール向けデジタルマーケティング」サービスをご検討いただく際に、お客様からよく頂戴するご質問と回答をまとめました。
掲載のないご質問がある場合は、お気軽にお問い合わせフォームよりご連絡ください。
A. ビジネス領域では LinkedIn、BtoCでは Meta(Facebook/Instagram)が最も効果的です。
検索行動は Google が中心で、動画は YouTube が強い傾向にあります。
A. ターゲット次第です。一般消費者やビジネス層には英語が最適ですが、中国語話者に絞る場合は簡体字/繁体字の併用が効果的です。
A. ターゲットが最も利用するチャネル(検索/SNS/動画)の見極めからスタートし、英語を主体とした段階的な露出が最も効率的です。
A. 近隣諸国と比べ、LinkedIn の利用率が極めて高い市場のため、効率良くリードを獲得しやすいです。役職・業種での精密ターゲティングが有効です。
A. はい。英語コンテンツを軸にマレーシア・フィリピン・タイ・インドネシアへ展開可能です。
ただし各国は市場特性が異なるため、シンガポールで得た成功要因を国ごとに最適化することで、より高い成果が期待できます。

















